sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Açor-cantor (Dark-chanting Goshawk) na Voortrekker Road

Na Voortrekker Road, tivemos a fortuna, ainda, de ver o único Açor-cantor durante toda a nossa estada no Kruger. Vejam que ave de rapina linda! O nome vem de seu canto na estação de procriação, que consiste de sons similares aos de flautas e assobios. Infelizmente, não tivemos a sorte de escutá-lo. A fêmea coloca um ou dois ovos em um ninho de gravetos construído numa árvore. A espécie é encontrada na savana tropical e subtropical.

In the Voortrekker Road, we also had the good fortune of seeing the only Dark-Chanting Goshawk during our period in the Kruger. Look at this beautiful bird of prey! The name comes from its breeding season song, which consists of chanted flutes and whistles. Unfortunately, we did not have the luck of listening to it. The female lays one or two eggs in a stick nest built in a tree. This species is found in tropical and subtropical savannah.

Gazela-pintada (Bushbuck) na Voortrekker Road

Esta Gazela-pintada (Bushbuck) estava bem disfarçada na vegetação, mas não escapou aos nossos olhos... Notem as grandes orelhas... Ouvir bem é essencial na savana...Este é o antílope de maior distribuição na África subsaariana, sendo encontrado em grande diversidade de biomas. Eles são ativos 24 horas por dia, mas, perto de habitações humanas, tendem a ser noturnos. Tendem a ser solitários, mas alguns vivem em pares.

This Bushbuck was well-disguised in the vegetation, but it didn't escape our eyes... Notice the big ears... To listen well is essential in the savannah... This is the antelope with the larger distribution in Sub-Saharan Africam being found in a large diversity of biomes. They are active around 24 hours a day but, nearby human houses, tend to be nocturnal. They tend to be solitary, but some live in pairs.

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

European Roller (Rolieiro-europeu) na Voortrekker Road

Esta é uma foto de um European Roller (em português de Portugal, Rolieiro-europeu) que ficou bem bonita. Foi o primeiro de muitos muitos European Rollers, tantos que, ao fim da viagem, Pedro se recusava a parar quando eu queria tirar mais uma foto de um... Trata-se da única ave de sua família que procria na Europa. Só são vistos no Kruger no verão. Esta ave tem uma grande população global, com uma distribuição geográfica ampla. Na Europa, foi estimada uma população de 100 a 220 mil indivíduos, mas ela se encontra atualmente em declínio. No Kruger, na época em que estávamos lá, era muito abundante.

This is a picture of an European Roller, which ended up being very beautiful. This was the first of many many European Rollers, so much that, by the end of the trip, Pedro refused to stop when I wanted to take one more picture of them... This is the only bird in its family that breeds in Europe. They are seen in the Kruger only in the summer. It has a large global population, with a broad geographic distribution. In Europe, a population of 100 to 220 thousand individuals was estimated, but it is currently in decline. In the Kruger, when we were there, it was very abundant.

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

Elefantes Africanos na Voortrekker Road

Um momento muito emocionante foi o primeiro encontro com elefantes de modo menos furtivo do que na H7. Logo após uma curva na Vortrekker Road, demos de cara com 4 elefantes-africanos à distância. Estes são animais cuja imponência só pode ser percebida de fato quando se está perto deles, não perto demais, porque, como afirmam as normas de segurança, entregues na entrada do parque, estes são um dos poucos animais que podem ameaçá-los dentro do carro. Bem, eles podem esmagar seu carro sem maiores esforços, caso desejem. É impossível, contudo, não se aproximar deles. Eles nos atraem de modo intenso. Não foi o caso destes, porque estavam distantes na savana. Mas depois nos aproximamos mais de elefantes e tomamos um belo susto por isso. Mas esta é uma estória para o futuro.

Nunca é demais lembrar que elefantes são animais que vivem em sociedades complexas, têm sistemas de comunicação sofisticados, usando infrasons, fazem rituais de morte, rolando ossos de matriarcas mortas, e, ao menos no caso dos elefantes indianos, passam no teste do espelho, o que fornece um indício - ainda que indireto - de auto-consciência (ver, p. ex. Moss, C. J. et al. 2011. The Amboseli Elephants: A Long-Term Perspective on a Long-Lived Mammal. Chicago: University of Chicago Press; Plotnik, J. M. et al. 2006. Self-recognition in an Asian Elephant. PNAS 103: 17053-7). Até onde sabemos, não foram feitos ainda testes com elefantes africanos. De um ponto de vista científico, não podemos dizer que eles têm auto-consciência. Mas nós realmente acreditamos que eles têm.

Abaixo, duas fotografias destes quatro belos elefantes que vimos naquela manhã.

A quite emotional moment was the first encounter with elephants in a less furtive way than in H7. Soon after a curve in the Vortrekker Road, we found 4 african elephants at a distance. These are animals whose grandiosity can only be truly perceived when you are close to them, not too close since, as it is said in the security norms given at the entrance of the park, they are one of the only animals that can harm you inside your car. Well, they can crash your car with minor effort, if they wish. It is impossible, however, not to approach them. They are very enticing. It was not the case of these elephants, since they were far away in the savannah. But later we approached elephants more closely and had a fright for this reason. But this is a story for the future.

It is never too much to remember that elephants are animals living in complex societies, posses sophisticated communication systems, using infra-sounds, perform death rituals, rolling the bones of dead matriarchs, and, at least in the case of indian elephants, pass the mirror test, which provides a hint - even if indirect - of self-consciousness (see Moss, C. J. et al. 2011. The Amboseli Elephants: A Long-Term Perspective on a Long-Lived Mammal. Chicago: University of Chicago Press; Plotnik, J. M. et al. 2006. Self-recognition in an Asian Elephant. PNAS 103: 17053-7)). To our knowledge, tests were not being done with african elephants. From the scientific point of view, thus, we cannot say they are self-conscious. But we do believe they are.

Below, two pictures of the four beautiful elephants we saw that morning.


Voortrekker Road (H2-2)

Esta é uma longa estrada de terra que conecta Pretoriuskop ao campo de piquenique de Afsaal (ver http://www.gomag.co.za/kruger/game_viewing_areas/game_viewing_pretoriuskop.html). Foi o primeiro trecho mais longo que percorremos no Kruger. Uma das coisas muito legais de fazer uma viagem como esta no estilo self-drive é que você se sente mais imerso numa aventura e é mais surpreendido e tocado pelo encontro com os animais do que seria o caso se estivesse com um guia. Nós recomendamos fortemente, pois, o estilo self-drive, ainda mais num país bem organizado como a África do Sul.

Foi descendo a Voortrekker Road, rumo ao sudeste do parque, é que comecemos a ter uma noção mais clara da dimensão de estar dentro do Kruger por 14 dias.

A lista de animais vistos na Voortrekker Road é extensa, de modo que, primeiro, colocaremos toda a lista aqui e, em seguida, usaremos algumas postagens para mostrar imagens mais notáveis de alguns animais.

This is a long gravel road that connects Pretoriuskop to the Afsaal picnic camp (see http://www.gomag.co.za/kruger/game_viewing_areas/game_viewing_pretoriuskop.html). It was the first longer stretch that we traveled in the Kruger. One of the nicest things of traveling in a self-drive style is that you feel more immersed in an adventure and more surprised and touched by finding animals than you would be if you were with a guide. We strongly recommend, thus, to self-drive, specially in a well-organized country such as South Africa.

It was going down the Voortrekker Road, towards the southeast of the park, that we began to get a clearer idea of the dimension of being in the Kruger for 14 days.

The list of animals seen in the Voortrekker Road is extensive, so that we will, first, put the whole list here, and, then, we will use some postings to show more remarkable pictures of some animals.

Esta é a lista de animais vistos na H2-2/This is the list of animals seen in H2-2:

Impalas (Aepyceros melampus) – com fotografias
1 Kudu – Fêmea (Tragelaphus strepsiceros) – com fotografias
1 Cape Turtle-Dove (Streptopelia capicola) – com fotografias
1 águia voando, não identificada – com fotografia
+ Impalas (Aepyceros melampus) – com fotografias
4 Elefantes Africanos (Loxodonta Africana) – com fotografias
1 African Grey Hornbill (Tockus nasutus) – com fotografias
1 Lilac-Breasted Roller (Coracias caudatus) – com fotografias
Muitas andorinhas (swallows) – Filmadas, mas sem fotografias
1 European Roller (Coracias garrulus) – com fotografias
1 Bushbuck (Tragelaphus scriptus) – com fotografias
1 Dark-chanting Goshawk (Melierax metabates) – com fotografias
1 Speke's hinged tortoise (Kinixys spekii) – com fotografias
3 Warthogs (Phacochoerus africanus) – com fotografias
2 Helmeted Guineafowls (Numida meleagris) – com fotografias

terça-feira, 27 de setembro de 2011

Animais em Pretoriuskop

Após o café, ficamos por um tempo no campo de Pretoriuskop, bastante agradável, divertindo-nos com os animais que ficam dentro do mesmo, no caso, Impalas e Macacos Vervets (Vervet Monkeys, Chlorocebus pygerythrus, antes Cercopithecus aethiops). Havia muitos filhotes de Impalas, que não somente são muito fofos, mas exibem muitas posturas corporais, provavelmente comunicando algo que não compreendemos bem (alerta?). Quanto aos Vervets, além de terem filhotes, serem muito bonitos, terem partes do corpo (como partes da genitália) de um azul que parece impossível na natureza, trazem a emoção adicional de estarem entre os primatas cujo sistema de comunicação é mais bem conhecido, após os estudos de Seyfarth e Cheney (ver, p. ex., http://www.sciencemag.org/content/210/4471/801.short). Notem na primeira foto abaixo os filhotes agarrados aos ventres dos adultos, um deles visível apenas por suas pequeninas mãos e sua face oculta.

After breakfast, we stayed for a while in the Pretoriuskop camp, very pleasant, having fun with the animals that stay inside it, in this case, Impalas and Vervet Monkeys (Chlorocebus pygerythrus, antes Cercopithecus aethiops). There were many young Impalas, which are not only very cute, but also exhibit a lot of body postures, probably communicating something we do not understand well (alert?). As to the Vervets, besides having newborns, being very pretty, have body parts (such as parts of the genitals) of an impossible blue color, bring the additional emotion of being one of the primates with the most well-known communication systems, after the studies by Seyfart and Cheney (see, e.g., http://www.sciencemag.org/content/210/4471/801.short). Notice in the first picture below the newborns clinging to the adults' bellies, one of them visible only through its quite small hands and hidden face.



De volta a Pretoriuskop para o café da manhã

Após visitar a Mestel Dam, retornamos a Pretoriuskop, pouco depois das sete da manhã, para tomar café, descendo a Mestel Dam Road (S7) e a Napi Road (H1-1), onde vimos um Rolieiro-de-peito-lilás, em português de Portugal (Lilac-Breasted Roller, Coracias caudatus) com um inseto em seu bico. Deixaremos para mostrar esta bela ave numa foto melhor, posteriormente.

After visiting Mestel Dam, we returned to Pretoriuskop, soon after seven o'clock, to have breakfast, going down the Mestel Road Dam (S7) and Napi Road (H1-1), where we saw a Lilac-Breasted Roller (Coracias caudatus) with an insect in the beak. We will show this beautiful bird later, in a better picture.

Chegando em Pretoriuskop, o café da manhã foi bom, como podem ver pelas nossos rostos contentes.

Arriving at Pretoriuskop, breakfast was good, as you can see by our happy faces.



segunda-feira, 26 de setembro de 2011

Albasini Road (S3) e Mestel Dam

Na Mestel Dam, vimos um grupo de hipopótamos (Hippopotamus amphibius) à distância. Foi a primeira de muitas visualizações de hipopótamos, que são animais com uma biologia incrível, quase sempre encontrados na água durante o dia, onde se protegem da radiação solar. As fotos dos hipopótamos não ficaram boas, devido à distância. Colocamos, então, apenas uma foto da Mestel Dam, com Shabeni Hill ao fundo.

In Mestel Dam, we saw a group of hippos (Hippopotamus amphibius) at a distance. It was the first of many sightings of hippos, animals with an outstanding biology, almost always found in the water during the day, where they protect themselves of solar radiation. The pictures of hippos were not good, due to the distance. We just included, then, a picture of Mestel Dam, with Shabeni Hill in the background.


Na Albasini Road (S3), vimos 2 impalas, mais 15 mangustos-anões e 3 fêmeas de Kudu (Tragephalus strepsiceros). Somente fotografamos estas últimas, mas, como temos outras fotos mais bonitas desses antílopes majestosos, dos mais bonitos que vimos, deixaremos para mostrá-los mais à frente.

In Albasini Road (S3), we saw 2 Impalas, more 15 Dwarf Mongooses and 3 female Kudus (Tragephalus strepsiceros). We only took pictures of the latter, but, as we have other more beautiful pictures of these splendid antelopes, among the most beautiful we saw, we will show them later.

domingo, 25 de setembro de 2011

Segundo dia: 4 de Janeiro de 2011. Começando pela Mestel Dam Road (S7), rumo a Mestel Dam

Lembrando para aqueles que desejarem visualizar os locais num mapa:

Reminding those who wish to see the places in a map:

http://www.gomag.co.za/kruger/game_viewing_areas/game_viewing_pretoriuskop.html

Após sairmos bem cedo de Pretoriuskop, seguimos rumo ao norte pela Mestel Dam Road (S7), planejando visitar o primeiro reservatório de água no Kruger, Mestel Dam. Estava chovendo, o que tornava ainda mais excitante o começo da manhã, enquanto seguíamos pela estrada de terra (as estradas são geralmente de grande qualidade. A maioria dos visitantes ficam nas estradas de asfalto e, com isso, perdem muita coisa). Vimos dois Elefantes Africanos (Loxodonta africana), furtivos, em meio à vegetação, que não conseguimos fotografar, na verdade, nem mesmo ver muito bem. Mas, em seguida, fomos agraciados com a visão de três Búfalos Africanos (Syncerus caffer). Fotografamos um deles (vejam abaixo), escondido em meio à vegetação, um verdadeiro "boi-da-cara-preta". O dia começava muito bem, com dois avistamentos maravilhosos, de duas espécies belas e poderosas de animais.

After we left Pretoriuskop very early, we followed to the north by the Mestel Dam Road (S7), planning to visit the first water reservoir in the Kruger, Mestel Dam. It was raining, what made even more exciting the beginning of the morning, while we followed through the gravel road (the roads are usually of excellent quality. Most visitors stay in the tar roads and miss too much with that). We saw two African Elephants (Loxodonta africana), stealthy, amidst the vegetation, which we did not manage to photograph, in fact not even see very well. But, next, we were pleased by the vision of three African Buffalos (Syncerus caffer). We photographed one of them (see below), hiding in the vegetation, a truly 'black face ox" (a Brazilian lullaby, http://en.wikipedia.org/wiki/Lullaby#Brazil). The day started very well, with two marvellous sightings, of two beautiful and powerful animal species.

Retorno a Pretoriuskop

Às 18:30 retornamos ao campo para jantar e dormir. No dia seguinte, teríamos o primeiro dia completo no Kruger, começando bem cedo, por volta das 5:30. Por isso, após uma comida decente no restaurante de Pretoriuskop, nos recolhemos para dormir.

Nossa impressão do campo e de sua estrutura foi muito boa. Os funcionários eram agradáveis e o campo bonito e organizado. As cabanas em que ficamos, embora pequenas, eram confortáveis.

At 6:30PM, we came back to the camp for dinner and sleeping. In the next day, we would have our first full day in Kruger, starting very early, around 5:30AM. Therefore, after a decent dinner at Pretoriuskop restaurant, we went to bed.

Our impression of the camp and its structure was very good. The employees were pleasant and the camp beautiful and organized. The huts where we stayed, albeit small, were comfortable.

Loops ao redor de Pretoriuskop, Mestel Dam Road (S7) e Shabeni Road (S10)

Após nos alojarmos em Pretoriuskop, ainda foi possível aproveitar a tarde do dia 3 de janeiro para passear ao redor do campo. Nos loops ao redor de Pretoriuskop, vimos dois francolins de Natal (Natal Francolin, Pternistes natalensis) e um grupo de Impalas (Aepyceros melampus), os quais fotografamos, mas sem resultados que valeram muito a pena, e mais um mangusto-anão, não fotografado. Seguimos então para o norte pela Mestel Dam Road (S7), percorrendo em seguida a Shabeni Road (S10), contornando um pequeno monte, bastante característico do relevo do local, Shabeni Hill. Abaixo, uma vista de Shabeni Hill.

After housing in Pretoriuskop, it was still possible to enjoy the afternoon of January 3rd to travel around the camp. In the loops around Pretoriuskop, we saw two Natal Francolins (Pternistes natalensis) and a group of Impalas (Aepyceros melampus), which we photographed, but with not really worthy results, and another dwarf mongoose, not photographed. We followed then to the north by the Mestel Dam Road (S7) and the Shabeni Road (S10), around a small mount, very characteristic of the relief in the place, Shabeni Hill. Below, a view from Shabeni Hill.


Na Mestel Dam Road, vimos apenas uma pequena tartaruga (terrapin) e uma viúva (widow), que não identificamos nem fotografamos. Na Shabeni Road, vimos um belo macho de impala, que pode ser observado na foto abaixo. Há cerca de 150.000 impalas no Kruger. Logo, é muito comum vê-las no parque, mas são animais tão belos e, na época em que fomos, havia tantos filhotes, que não nos cansávamos de vê-las. Aliás, se, por um lado, nos meses de inverno, com o ambiente mais seco, a visualização de animais é mais fácil, por outro lado no verão, mesmo com o tempo mais chuvoso, há a vantagem de que há muitos filhotes, que são uma atração à parte, e as aves migratórias estão presentes. Não tivemos, além disso, qualquer dificuldade de avistar animais. Víamos tranquilamente mais de 100 animais por dia, sem exceção de qualquer dia de nossa estada.

In the Mestel Dam Road, we saw a small terrapin and a widow, which we neither identified nor photographed. In the Shabeni Road, we saw a beautiful male Impala, which can be observed in the picture below.There are approximately 150,000 impalas in the Kruger. Thus, they are commonly seen in the park, but they are so beautiful and, when we were there, there were so many newborns, that we never got tired of seeing them. Moreover, if, on the one hand, in winter, with the drier environment, it is easier to see animals, on the other hand in summer, even with the wet season, there is the advantage that there are many newborns, which are an attraction in themselves, and the migrstory birds are present. Besides, we did not experience any difficulty in seeing animals. We easily saw more than a hundred animals per day, with no exception during our period in the park.


Este macho ficou em estado de alerta ao nosso lado, mas em geral os animais ficavam, após um momento inicial de alerta ou freezing, relativamente tranquilos e comportando-se próximo da normalidade perto do carro. Brincávamos que era uma fauna que usava Lexotan, bem diferente do comportamento usualmente (compreensivelmente) arredio de animais diante da presença humana. A aproximação dos animais é muito mais fácil do que imaginávamos. Isso resultava com frequência em boas fotografias. É sempre importante aproximar-se com cuidado e calma, no entanto, procurando não perturbar demais os animais. É fundamental sempre respeitar as normas dos parques. Isso é realmente essencial para a conservação da fauna e flora.

This male stayed alert besides us, but in general the animals stayed relatively calm after an initial moment of alert or freezing, behaving close to normality, not far away from the car. We joked that this was a fauna that used Lexotan, quite different from the usually (understandably) nervous behavior shown by animals when humans are present. To approach the animals was much easier than we imagined. This often resulted in good photographs. It always important, however, to approach carefully and calmly, seeking not to disturb the animals too much. It is fundamental to always respect the park rules. This is really essential for fauna and flora conservation.

Quem quiser visualizar os locais pode onde passamos em um mapa, pode acessar:

http://www.gomag.co.za/kruger/game_viewing_areas/game_viewing_pretoriuskop.html

Este é outro site muito útil para planejar viagens ao Kruger.

For those who want to see the places we passed through in a map, please access:

http://www.gomag.co.za/kruger/game_viewing_areas/game_viewing_pretoriuskop.html

This is another very useful site for planning trips to the Kruger.

Pretoriuskop


Em Pretoriuskop, ficamos em pequenas cabanas, Charbel e Carol na da direita e Pedro na da esquerda. Eram pequenas, mas confortáveis. Como chegamos dia 3 de janeiro, não havia muitos lugares disponíveis no campo. Por isso, reservamos duas cabanas para duas pessoas, em vez de um bangalô maior. Nos demais campos, demos preferências aos bangalôs.

Para planejar uma viagem aos parques da África do Sul, basta acessar o site http://www.sanparks.org/. Nele, você pode reservar os alojamentos nos vários parques com antecedência e obter muitas informações para planejar toda a viagem. O planejamento deve ser feito lembrando que você só pode ficar no parque, fora dos campos, até 18:30. Logo, é preciso planejar os deslocamentos sem querer cobrir distâncias grandes demais, sobretudo porque você parará muito para observar animais. Nós costumávamos levar mais de duas horas para cobrir 40Km, mas não estávamos viajando do modo usual que observamos em outros viajantes no parque: nossa motivação não era o desejo de ver os Big Five (Elefantes, Leões, Búfalos, Leopardos e Rinocerontes), sobretudo porque este é um símbolo de caça, algo de que nós nem gostamos nem apoiamos; antes, nossa motivação era observar comportamento animal, o que significava que, quando víamos um animal se comportando de modo interessante, podíamos ficar 20, 30 minutos observando-o e fotografando-o.

No site, há também fóruns nos quais é possível obter informações de outros visitantes e mesmo da equipe dos parques. O profissionalismo da equipe dos parques da África do Sul é impressionante!

Viajar para a África pode ser bastante caro, mas, na África do Sul, é menos custoso, sobretudo porque há muitos alojamentos gerenciados pelo estado. Para 14 dias no Kruger, cada um de nós gastou cerca de R$ 1.000,00 em alojamento e taxas de uso do parque, o que certamente não é muito caro, pensando no número de dias. No fim das contas, o maior gasto na viagem à Àfrica do Sul é a passagem aérea.

In Pretoriuskop, we stayed in small huts, Charbel and Carol at the right one, and Pedro at the left. They were small, but comfortable. As we arrived at January 3rd, there were not many places available in the camp. Thus, we reserved two huts for two people, instead of a larger bungalow. In the other camps, we preferred bungalows.

To plan a trip to the South African parks, you should access the site http://www.sanparks.org/, where you can reserve the accommodations in the several parks in advance and obtain a lot of information to plan the whole trip. The planning should be done remembering that you can only stay in the park, outside the camps, until 6:30PM. Therefore, you need to plan without wanting to cover too large distances, mostly because you will do several stops to watch the animals. We usually took more than 2 hours to cover 40Km, but we were not traveling in the usual way we observed in the other travellers in the park: we were not so driven by the desire to see the Big Five (Elephants, Lions, Buffalos, Leopards, and Rhinos), mostly because this is a symbol of hunting, something that we are neither fond nor supportive of; rather, we were drive by the desire to watch animal behavior, and this meant that, when we saw an animal behaving in an interesting way, we would stay 20, 30 minutes watching and photographing it.

In the Sanparks site, there are also forums where one can obtain information from other visitors and even from the park teams. The professionalism of the park teams in South Africa is impressive!

To travel to Africa can be very expensive, but, in South Africa, is less expensive, mainly because there are several accommodations managed by the state. For the 14 days in the Kruger, each of us spent around USD 600.00 for housing and park fees, what is certainly not very expensive, thinking of the number of days. After all, the greatest expense in the trip to South Africa was the air ticket.

sábado, 24 de setembro de 2011

Primeiro avistamento no Kruger

Entramos no Kruger pela Napi Road (H1-1) na tarde do dia 3/1/2011, em direção ao primeiro campo onde nos alojamos, Pretoriuskop, na parte sul do parque.

Mesmo antes de nos alojarmos, vimos os primeiros animais, um mangusto-anão (Helogale parvula), que não conseguimos fotografar (estes são animais muito rápidos), e um waterbuck macho (Kobus ellipsiprymnus), um grande antílope, que apesar de ser assim chamado (antílope d'água, mas em português, o nome vulgar dado a eles é inhacoso), não passa muito tempo na água. Eles usam a água, contudo, para escapar de predadores. Em meio à grama alta, seus belos chifres se sobressaem.



Foi incrível nem ter chegado ao primeiro campo e já estar vendo os primeiros animais!

We enter the Kruger through the Napi Road (H1-1) in the afternoon of 1/3/2011, toward the first camp where we stayed, Pretoriuskop, in the South part of the park.

Even before housing, we saw the first animals, a dwarf mongoose (Helogale parvula), which we did not manage to photograph (these are very fast animals), and a male waterbuck (Kobus ellipsiprymnus), a large antelope, which despite being so called (in Portuguese, its common name is inhacoso), does not spend much time in the water.  They use the water, however, to flee from predators. Amongst the high grass, his beautiful horns stand out.

It was unbelievable to see the first animals before ever getting to the first camp!

Portão Numbi



Este é o portão pelo qual entramos no Kruger: Portão Numbi.

This is the gate through which we enter the Kruger: Numbi gate.

quarta-feira, 21 de setembro de 2011

Este é o carro que alugamos, uma Toyota Hilux. Algumas dicas importantes para alugar carros se você for viajar no estilo self-drive pela África: o carro deve ser confortável; afinal, você passará um longo tempo dentro dele, uma vez que não é permitido descer do carro na maioria dos lugares. E é recomendável seguir essa norma, para sua segurança e dos animais. O carro deve ser alto, uma vez que isso melhora as possibilidades de visualizar animais, sobretudo se você viajar no verão, quando a vegetação pode estar alta em vários lugares. Um carro 4 X 4 é recomendável. A Toyota Hilux foi uma boa escolha, apesar de ser menos confortável no banco traseiro do que nos dianteiros.

Na África do Sul, o aluguel de carros não é particularmente custoso, nem o combustível. Vale a pena, contudo, reservar o carro com alguma antecedência, sobretudo se você for visitar os parques nas estações de pico.

This is the car we rented, a Toyota Hilux. Some important hints when renting cars for travelling in the self-drive style in Africa: the car must be comfortable; after all, you will spend a long time inside it, since it is not allowed to leave the car in most places. And it is advisable to follow this rule, for your safety and, also, for the safety of the animals. The car should be high, since this improves the chances of seeing the animals, particularly if you travel in summer, when the vegetation can be high at several places. A 4 X 4 car is advisable. The Toyota Hilux was a good choice, although it is less comfortable in the back than in the front seats.

In South Africa, car rent is not specially expensive, nor is the fuel. It is worth, however, to reserve the car in some advance, particularly if you plan to visit the parks at the peak season.

Chegada ao Aeroporto Kruger Mpumalanga

Esta foto mostra o aeroporto Kruger Mpumalanga visto da pista de pouso. Sua arquitetura já começa a colocar os viajantes no clima da savana.

This picture shows the  Kruger Mpumalanga airport seen from the airport runway. Its architecture already begins to set the savannah mood for the travellers.

Primeiro dia: 3 de Janeiro de 2011

No dia 3 de janeiro de 2011, encontramos Pedro Rocha no aeroporto O. R. Tambo em Joanesburgo, de onde voamos para o aeroporto Kruger Mpumalanga em Nelspruit, onde alugamos uma Toyota Hilux para nossa viagem ao Kruger, que foi inteiramente feita no estilo self-drive, ou seja, sem guias, a não ser quando não havia outro modo de andar pelo parque (em passeios noturnos ou a pé). Não houve qualquer problema em fazer a viagem dessa maneira. Bastou um planejamento adequado (diversão de Charbel por dois meses antes da viagem).

In January 3rd 2011, we met Pedro Rocha at the airport O. R. Tambo in Johannesburg, from where we flew  to Kruger Mpumalanga airport in Nelspruit, where we rented a Toyota Hilux for our trip to the Kruger, which was entirely self-drive, i.e., with no guides, except when there was no other way of tavek through the park (in night drives or walks on foot). There was no problem in making the journey in this way. Adequate planning was enough (this means, fun for Charbel for two months before the travel).
A primeira memória que preservaremos neste blog é a de nossa viagem ao Parque Nacional Kruger, na África do Sul, de 3 a 14 de Janeiro de 2011, juntamente com nosso querido amigo Pedro Rocha. Esta foi certamente uma das viagens mais memoráveis que já fizemos. Para Charbel, foi a realização de um sonho de infância. Anteriormente, de 22 de dezembro de 2010 a 2 de janeiro de 2011, estivemos na Cidade do Cabo, na casa de outro querido amigo, Fabiano Vieira. Mas registraremos a viagem à Cidade do Cabo posteriormente.

The first memory that we will preserve in this blog is that of our trip to the Kruger National Park, in South Africa, from January 3rd to 14th, along with our dear friend Pedro Rocha. This was certainly one of the most memorable trips we ever made. For Charbel, it was a childhood dream fulfilled. Previously, from December 22nd 2010 to January 2nd 2011, we went to Capetown, in the house of another dear friend, Fabiano Vieira. But we will record the trip to Capetown later.